Homophones

Español

References

A very common phenomenon in languages in which the sound/grapheme relation is not one to one (basically all, Esperanto doesn´t count), is that group of words appear that are pronounced the same, but they are written differently and have different meaning. This kind of words are called homophones.

Homophony often happens when the sounds in words change over time or simply disappear. Since Spanish is regulated, this phenomenon is relatively uncommon on it, and it´s limited to a few pairs of words to be memorized. English, being the capricious language it is, has many, sometimes unexpectedly.

In Spanish, the confusion is usually between words with v/b, c/s/z, y/ll or h (since it´s silent in Spanish). For example: votar(to vote)/botar (to bounce), casar (to marry)/cazar (to hunt, for many a joke), hola (hello)/ola (wave), halla (finds)/haya (had)/aya (nanny). Interestingly enough, those words weren’t always homophones: b and v were similar to their English equivalents, but merged into the same sound, /b/; Spanish h used to sound like a subtler f, until people just stopped pronouncing it; both double l and y are pronounced like /j/ in most Spanish dialects, but they used to sound like /y/ and /j/ respectively; /s/ and /z/ still retain their distinction in Spain.

In contrast, those sounds are usually not problematic in English. However, the poor regulation of the English language, the high abundance of silent letter, and the low emphasis on most vowels, create a high number of unexpected homophones. Some of my favorite examples are: Accept / except, in a lot of places. Knight /night, pair/pear, wait/weight. And finally, one that is not a pair but a quartet: right (which is in itself a homonym), write, rite, Wright. I should mention homophones are not constant among English dialects.

Funnily enough, Spanish speakers tend to pronounce words that are not homophones the same (good examples would be bowel/vowel, chop/shop and sit/seat), while making a distinction between homophonic pairs, like for/four or bear/bare.

Comments are welcomed. So are questions.


Referencias

Homofonía

Un fenómeno muy común en los lenguajes en que la relación sonido/grafía no es uno a uno (prácticamente en todos los que conozco, Esperanto no cuenta), es que aparecen grupos de palabras que se pronuncian igual, pero se escriben diferente y tienen diferente significado. A este tipo de palabras se les llama homófonas.

La homofonía a menudo sucede cuando los sonidos que componen las palabras cambian con el tiempo o de plano desaparecen. Como el español está regulado, este fenómeno es relativamente poco común, limitado a unas cuantas palabras que hay que memorizar. El ingles, al ser muy caprichoso, tiene muchas, incluso algunas inesperadas.

En el español usualmente la confusión es entre palabras con v/b, c/s/z, y/ll o h. Como ejemplos podemos dar votar (elecciones)/botar (pelota), casar (esposa)/cazar (marido, bromeo), hola (saludo)/ ola (mar), halla (algo)/haya (sido)/aya (nana). Interesantemente, esas palabras no siempre fueron homófonas: la b y la v hace mucho se pronunciaban diferente, pero solo permanece la pronunciación labial y no la labiodental; la h no siempre fue muda, en algun momento era como una f mas suave, que la gente fue haciendo mas y mas suave hasta que la dejo de decir; la doble l y la ye se pronunciaban diferente hace no mucho, al grado que en algunos lugares todavía hacen la distinción; y la s y la z (y la c suave) aun mantienen distinción en España.

En el inglés algunos de estos fonemas no tienen problema, pues mantienen la distinción entre b y v por ejemplo. Sin embargo, la poca regulación en su lenguaje, la abundancia de letras mudas y el poco énfasis que se le da a sus vocales, crea una gran cantidad de homófonas inesperadas. Algunos de mis ejemplos favoritos: Accept (aceptar) y except (excepto), se pronuncian iccept en casi todo Estados Unidos. Knight (caballero) / night (noche), se pronuncian nait. Pair (par)/ pear (pera) se pronuncian per. Wait (espera)/weight (peso) se pronuncian hueit. Y finalmente, una que no es un par, sino un cuarteto muy inesperado: right (derecha y su homónima correcto), write (escribir), rite (rito), wright (artesano), en cuyo caso, todas se pronuncian rait. Cabe mencionar que la homofonía no es constante en todos los dialectos del inglés.

A continuación un link con una lista bastante completa de palabras homófonas. Algunas me han causado bastante sorpresa. Graciosamente, hay palabras inglesas que un hispanohablante pronunciaría de manera homófona, pero en realidad no lo son (ej. bowel (entrañas)/vowel (vocal), chop (cortar)/shop (comprar)).

http://www.allaboutlearningpress.com/homophones/

Son bienvenidos los comentarios. O las preguntas.


References

http://www.allaboutlearningpress.com/homophones/

http://lengua.laguia2000.com/general/la-pronunciacion-del-castellano-medieval

Advertisements

Free college courses here

Español

References

Since I live in the same city* as MIT (considered the best engineering school in the world), I was wondering if there was a way to audit classes. For people not on the US, the university model here is far from free: college tuitions are so expensive, young people often take loans comparable to mortgages (MIT costs approximately 44,000 dollars for 9 months of study). For this reason, auditing classes sounded like something an institution wouldn’t tolerate.
Reading on internet forums, the consensus seemed to be that you can sneak in MIT classes as long as they are lectures. But in classes with a small number of students, they will notice you are not registered after a couple of lections and ask you to leave.
But here come the good news: MIT hast the website Open Courseware, which basically offers free classes of, if not all, most of their courses. You go to the website, look for the discipline you are interested in, and then you get a list of courses on that discipline. When clicking on them, you get access to the assignments, exams, class notes and even videos of the class (course dependent). You can access the page anywhere, though you need to be able to understand English to get the most of it.
(Some would say it’s useless since you won’t get credits there, but it’s a question on if you want to go to college for knowledge or for a degree).
The other day I went to that site to see the contents of the Linear Systems course –I imparted that course in Mexico last year, with the purpose of comparing the contents. I was happy to see that the theoretical content wasn’t much different, and that the difficulty level wasn’t that much higher. However, it did contain several practical exercises that would have been useful when I taught it.
I think that website can be an useful tool for all who teach or have taught in college, to help us plan our lectures and give them an international quality (or at least difficulty) level. Sadly, students don’t always get to a class with a high enough level for a difficult course. And many times, the teachers themselves don’t have as much knowledge as someone working in MIT.
However, I think that as long as teachers are willing to teach at higher levels, more students will become more capable and prepared to compete in the global economy. And honestly, I wouldn’t see it as a bad thing if students and teacher ended up working together in class to solve a high difficulty problem (the teacher doesn’t have to know everything, and pretending otherwise isn’t doing any favor to anyone!).

*Note: technically is the neighboring city, but it’s like five minutes away on a bike

Bonus:
Opencourseware it’s not the only service like this. There’s also Khan Academy, which is really good for practicing math, and maybe programming. And there’s edx, in which you can take virtual classes and even have your assignments graded!

Comments are welcomed. So are questions.


Referencias

Universidad gratis

A propósito de que vivo en la misma ciudad* que MIT (considerada la mejor escuela de ingeniería en el mundo), me preguntaba si habría forma de entrar a alguna clase como oyente. Para los que no estén enterados, el modelo de educación universitaria estadounidense está muy lejos de ser gratuito: las carreras son tan caras que los jóvenes a menudo toman préstamos de montos similares al costo de una casa (MIT cuesta aprox. 44 mil dólares por cada 9 meses de estudio). Por este motivo, entrar de oyente a las clases sonaba como algo que a las instituciones no les parecería.
Investigando en internet, el consenso es que puedes intentar entrar y pasar desapercibido en las clases de MIT en que haya inscritos muchos estudiantes. En clases con menos gente podrías entrar por una o dos sesiones antes de que se den cuenta que no estás inscrito y te pidan retirarte.
La buena noticia: MIT tiene la página de internet MIT Open Courseware, la cual ofrece básicamente clases gratis de, si no todas, muchas de sus materias. Uno entra, busca la disciplina, y te da la lista de materias de esa disciplina. Al hacer clic te da acceso a las tareas, los exámenes, las notas y hasta los videos de la clase (depende de la materia). La pagina es accesible para todo el mundo, aunque evidentemente tienes que saber inglés para poderla aprovechar.
(Hay quien dirá que es inútil porque no obtienes crédito por eso, pero ya depende si lo que valoras de la educación es el conocimiento o el título).
El otro día me metí para ver el contenido de la materia de Sistemas Lineales (misma que impartí en México hace un año) con el propósito de comparar el contenido con mi curso. Me dio gusto que el contenido teórico no es muy diferente, y el nivel de dificultad no es mucho más elevado. Sin embargo, contiene varios casos prácticos que me hubiera servido tener en cuenta cuando di la materia.
Creo que esa página puede servir como una herramienta para todos los que dan o hemos dado clases, para ayudarnos a planear nuestras lecciones y darles un nivel de calidad (o al menos de dificultad) internacional. Tristemente los alumnos no siempre llegan con el nivel para exigirles que resuelvan problemas de alto nivel. Y muchas veces los profesores mismos tampoco tenemos tanto conocimiento como alguien trabajando en MIT.
Sin embargo, en la medida que los profesores estén dispuestos a dar las clases a esos altos niveles, será la medida en que los estudiantes se vuelvan más capaces y aptos para competir en la economía global. Y honestamente, no le vería nada vergonzoso a que tanto los alumnos como el profesor terminaran trabajando juntos en clase para resolver un problema de alto nivel de dificultad (¡el profesor no tiene por que saberlo todo, y el pretender que si no le hace bien a nadie!).

*Nota: técnicamente es la ciudad vecina, pero esta a cinco minutos en bicicleta

Bonus:
Opencourseware no es el unico servicio de este tipo. Tambien esta Khan Academy, que es muy util para practicar matematicas, y quizas programacion. Y esta edx, en que puedes tomar clases virtuales gratis y hasta te califican tus tareas!

Son bienvenidos los comentarios. O las preguntas.


References
http://ocw.mit.edu/index.htm
https://www.edx.org/
https://www.khanacademy.org/

The capricious language called English pt 2

Español

References

As mentioned on part 1, English likes its arbitrary silent letters. This is often because the pronunciation, unlike Spanish, allows each syllable to have a different duration, and sometimes syllables get merged one after the other, de-emphasizing some sounds. In many cases (both in English and Spanish), silent letters used to be pronounced or had sounds that don´t exist anymore.
There are some examples of common patterns of silent letters:
-e: E is usually silent at the end of words. This is probably influence from French (which has even more silent letters and even syllables). Examples: Mike, Kite, conductive
-b: b is silent after m if it´s at the end of a word (or in a derived word from those). Examples: bomb, tomb, womb, comb, lamb, climb
-k: is silent in words that begin with “kn”. Knife, knight, knuckle
Those are the most notable patterns (but not the only ones). One important pattern I left out is the following. When we find gh in the middle of a word (not at the beginning), the g is almost never going to be pronounced as a g. We identify to cases:
-gh is completely silent: if it´s before a t or at the end of a word. Examples: right, light, flight, night, high
-gh is pronounced as f: if gh is after ou. Examples: tough, enough. But! It´s silent in some words that follow the same pattern like: although, though

Bonus:
-In words like salmon and almond, the l is not pronounced
-In some words, like fire or iron, the r is pronounced out of order, making them fier and iorn
-For some reason, soldier is pronounced as if the word was soljer

As we can see, orthography is quite random. A common joke among linguists is that fish could be written “Ghoti”, if we pronounce gh like in tough (f), o like in women (i), and ti like in addition (sh)

Read part 1

Comments are welcomed. So are questions.


Referencias

El inglés es un lenguaje caprichoso (pt. 2)

Como mencionaba en la parte 1, al inglés le gusta tener letras mudas arbitrariamente. Esto podría deberse a que la lengua inglesa, a diferencia de la española, reduce mucho la duración de las sílabas no acentuadas, con lo que ciertos sonidos se pierden en medio de las palabras. En muchos casos, las letras mudas (tanto en inglés como en español) se solían pronunciar o representan sonidos que ya no existen.
Aquí algunos ejemplos de patrones comunes de las letras mudas:
-e: la e suele ser muda al final de las palabras. Esto seguramente es influencia francesa (lengua que tiene aun mas letras mudas, incluso sílabas mudas). Ejemplos: Mike, Kite, conductive (maic, cait, conductiv)
-b: la b es muda después de m al final de una palabra, y a veces en las palabras derivadas de esas palabras. Ejemplos: bomb, tomb, womb, comb, lamb, climb (boum, tum, wum, coum, lam, claim).
-k: es muda en palabras que empiezan con “kn”. Knife, knight, knuckle (naif, nait, nocol)
Esos son algunos patrones comunes, mas no los únicos. Un patrón muy importante que no he mencionado es el siguiente: cuando encontramos gh en medio de una palabra (pero no al principio), la g casi nunca se pronunciará como una g. Identificamos dos casos:
-gh es completamente muda: si está antes de una t o al final de una palabra. Ejemplos: right, light, flight, night, high (rait, lait, flait, nait, hai).
-gh se pronuncia como f: si la gh esta después de ou. Ejemplos: tough, enough (tof, enof). ¡Pero! Es muda en otras palabras que siguen el mismo patrón, como: although, though (olthou, thou)

Bonus:
-En palabras como salmon y almond, la l no se pronuncia (saamon, aamon)
-En algunas palabras, como fire y iron, la silaba con la r se “voltea”, con lo que las palabras se leen como si fueran fier y iorn (faier, aiorn)
-Por algún motivo, soldier se pronuncia como si la palabra fuera soljer (soulyer)

Como podemos ver, la ortografía inglesa es muy rara. Una broma común entre los lingüistas es que la palabra “fish” podría ser escrita como “Ghoti”, siempre y cuando pronunciemos gh como en tough (f), o como en women (i) y ti como en addition (sh)

Leer parte 1

Son bienvenidos los comentarios. O las preguntas.


References

http://www.merriam-webster.com/dictionary/soldier

Catholic values and their economic influence (why is Mexico poor? pt 2)

Español

References

Religion is a powerful ideology. It can influence all kind of actions, even the ones that seem morally neutral. This applies even to people who are not religious, but that were raised religious or in a highly religious society.
Catholic values, at least with the form they take in Mexico, promote certain kind of behaviors that might not be compatible with wealth accumulation and might partially explain some of its poverty.
In Catholicism, suffering is encouraged, and being rich is frowned upon (it´s easier for a camel to enter a needle´s eye than for a rich person to enter the kingdom of heaven). This glorifies being poor.
It also promotes the idea that, if you are successful, it´s not because of you or your good work, but because god wanted you to be. Thinking otherwise is pride (which is a capital sin). These two factors tend to make people quite passive about their lives, since there´s no point preparing for the future. In the end, it´s a matter of how much God listened to their prayers (“it would be what god wants”), promoting leaving your fate to superior powers (be God or a too powerful government).
Catholicism considers many things sinful. Even actions you would consider good can be seen as bad (if you did them for “the wrong reasons”). Committing mistakes is something to be ashamed of, so people are afraid of trying anything unconventional. This makes people averse to risk and prevents innovation.
Catholicism is also highly hierarchical. You are supposed to follow authorities unquestionably. This makes people without certain status markers (a college degree, wealth, a nice car, a rank) feel inferior to those who do have them. This in turn stops people from questioning or trying to engage in a dialogue with people of a higher rank, because by default, the lower rank is wrong, making them easy prey for predatory members of higher classes.
Max Weber, a sociologist, proposed the theory that Protestantism was much more compatible with capitalism than Catholicism. He uses it to explain why the poorest countries in Europe are the most catholic (Spain, Portugal, Italy, Ireland). While this theory is not perfect (virtually all Europe is catholic, though countries like France are very secular), I think it still helps explain some of the economic differences between Mexico and the US.
Note that while I believe this, that doesn’t mean people should stop being catholic. If they truly like Catholicism, they should keep following it (though a lot of people is catholic “just because”). Still, people should recognize those biases and try to combat the ones that get on their way of a better life.
We of course can´t blame everything on religion. In the future I´ll post some other factors I think make Mexico poorer than its northern neighbor.

Comments are welcomed. So are questions.

Read part 1


Referencias

Influencia económica de la valores católicos (¿Porqué México es pobre? pt. 2)

La religión es una ideología muy poderosa. Tiende a afectar todas las decisiones que tomamos, incluso las que son moralmente neutrales. Esto incluso aplica a la gente que no es religiosa, pero que fue criada en sociedades altamente religiosas.
Los valores católicos, al menos la forma que toman en México, promueven ciertos comportamientos que pudieran no ser compatibles con la acumulación de riqueza, explicando en parte su pobreza. En el catolicismo, se promueve el sufrimiento y hay un estigma hacia ser rico (“es más fácil para un camello pasar por el ojo de una aguja que para un rico entrar al reino de los cielos”), lo cual glorifica la pobreza.
También promueve la idea de que si eres exitoso, no fue debido a ti o a tu buen trabajo, sino porque Dios así lo quiso. Pensar de forma contrario sería caer en soberbia. Creo que estos dos factores tienden a hacer a la gente muy pasiva sobre su vida, ya que no tiene caso prepararte para el futuro. A fin de cuentas, es cuestión de si Dios oyó tus rezos (“será lo que Dios quiera”), promoviendo dejar tu destino en manos de poderes superiores (sea Dios o un gobierno más poderoso de lo que debería ser).
Los católicos consideran muchas cosas pecado. Incluso las buenas acciones pueden ser vistas como malas (si las hiciste por “malos motivos”). Es vergonzoso cometer errores, así que la gente tiene miedo de hacer cosas de forma no convencional, volviéndose temerosa al riesgo y desincentivando la innovación.
El catolicismo es altamente jerárquico. Se supone que debes seguir a la autoridad sin cuestionarla. Entonces, la gente carente de ciertos indicadores de estatus (títulos, dinero, un auto caro, puestos) no solo se siente inferior a quienes si los tienen. También los detiene de cuestionar o tratar de entrar en dialogo con gente de “mayor” categoría. Esto los hace presa fácil de miembros depredadores de clases altas.
El sociólogo Max Weber propuso la teoría de que el protestantismo es mucho más compatible con el capitalismo que el catolicismo. La usó para explicar por qué los países más pobres de Europa son los más católicos (España, Portugal, Italia, Irlanda). Aunque la teoría no es perfecta (la mayor parte de Europa es catolica, aunque la mayoria de los paises no mencionados son muy laicos), creo que es útil para explicar algunas de las diferencias económicas entre México y los Estados Unidos.
Debo mencionar que aunque tengo estas ideas, no creo que la gente deba dejar de ser católica. Si de veras las gusta el capitalismo lo deberían seguir siguiendo (aunque hay que admitir que muchos son católicos “nomás por que sí”). Aún así, la gente debería reconocer estas influencias y tratar de combatir las que les estorben a tener una mejor vida.
Por supuesto, no es posible culpar a la religión de todo. En el futuro hablaré de otros factores que contribuyen a que México esté menos desarrollado que su vecino del norte.

Son bienvenidos los comentarios. O las preguntas.
Lee la parte 1


References
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Protestant_Ethic_and_the_Spirit_of_Capitalism

The capricious language called English (pt. 1)

Español

References

I’ve got to say it: the English language is a no man’s land. While Spanish has the controversial Real Academia de la Lengua Española (an academic body that regulates the “correct” way Spanish should be used), there’s no equivalent in English. The closest are the dictionaries, which pretty much only collect words in use and list them with their definitions.
This has the unfortunate side effect that the language drifts rapidly. Not only that, spoken language usually drifts much faster than written language, so at some point, written words don’t resemble their spoken counterparts at all! Some would even suggest that spoken and written English are technically two different languages (though other languages have it worse, like French).
This is bad news for the many people that, like me, learned written English. It then becomes challenging understanding people speaking English (you expect words sounding similar to how they are written, which is rarely the case), or then people won’t understand a word of what you are pronouncing more like how it’s written than how it’s actually said.
There are many things that are rarely explained in English classes, usually because the teachers haven’t noticed it themselves (when the teacher’s original language is not English), or are simply not conscious of them (because one never reflects on our own language).
And I haven’t even discussed the differences in sounds in English! (which I will, at some other point)
I will post a series of posts talking about several usually overlooked “rules” or patterns in written English, starting with:

Words starting with Wr: if a word in English starts with Wr, you don’t pronounce the W. This is an important rule because many common English words start with wr. Examples:
Wrap is pronounced Rap
Wrist is pronounced Rist
Wrong is pronounced Rong
Write is pronounced Rite. This rule applies to all variations of this word, like: Written, Writer, Writing, Wrote

Words that contain alk: the l is silent. Examples:
Talk is pronounced tak
Walk is pronounced wak
Chalk is pronounced chak

I probably blew away the mind of several Spanish speaking persons.

Read part 2

Comments are welcomed. So are questions.


Referencias

El inglés es un lenguaje caprichoso (pt. 1)

Debo decirlo: el idioma inglés es tierra de nadie. Mientras que en el español tenemos a la controvertida “Real Academia de la Lengua Española”, en el inglés no tienen nada parecido. Lo más cercano son los diferentes diccionarios que solamente recolectan las palabras en uso y las listan con sus definiciones.
Esto tiene el desafortunado efecto secundario de que el lenguaje cambia rápidamente. No solo eso, como los lenguajes hablados tienden a cambiar más rápido que los escritos, ¡a menudo la forma en que se pronuncian las palabras no se parecen a como se escriben! Algunos incluso sugieren que el inglés hablado y el escrito son diferentes lenguajes (aunque otros lenguajes, como el francés, sufren más con esto).
Esto representa malas noticias para el montón de gente que, como yo, aprendió inglés escrito. Se vuelve un reto entender el inglés hablado (uno espera oír palabras de la forma en que están escritas, lo cual rara vez es el caso); o luego la gente no entiende cuando uno habla por que intentamos pronunciar las cosas como se escriben, no como se dicen.
Hay muchas cosas que rara vez se dicen explícitamente en las clases de inglés, usualmente por que los profesores o no se han dado cuenta (cuando es un hispanohablante enseñando inglés) o simplemente no están conscientes de ellas (uno rara vez analiza su propio lenguaje).
Y esto es sin entrar a la discusión de las diferencias de sonidos en el inglés (lo cual haré en algún momento).
Pondré una serie de post discutiendo varias de estas “reglas” poco mencionadas del inglés que he ido descubriendo, empezando por:

Palabras que empiezan con Wr: si una palabra en ingles empieza con Wr, no se pronuncia la W. Esto es importante porque muchas palabras comunes empiezan con Wr. Ejemplos:
Wrap (como los tacos que venden en ciertas franquicias americanas) se pronuncia Rap
Wrist (la muñeca de la mano) se pronuncia Rist
Wrong (incorrecto) se pronuncia Rong
Write (escribir) se pronuncia rait. La regla se aplica a todos los derivados y variaciones de la palabra, como: Written (riten), Writer (raiter), Writing (raiting), Wrote (rout)

Palabras que contienen alk: la l no se pronuncia. Ejemplos:
Talk (~platicar) y sus derivados: se pronuncia más o menos como tok
Walk (caminar) y sus derivados: se pronuncia más o menos como wok
Chalk (gis): se pronuncia más o menos como chok

Estoy seguro que muchos hispanohablantes se sorprendieron con esto.

Leer parte 2

Son bienvenidos los comentarios. O las preguntas.


Neanderthal pride

Español

References

Some months ago I decided to have genetic testing done on me. You know, for science. While the results were pretty much within the expected, there was something that caught my attention: apparently I´m 3.2% Neanderthal (99th percentile!). Naturally, I had questions: what does that mean? Is that good? Bad? Should I be offended? (just kidding with this one)

Neanderthals (homo neanderthalensis) are an extinct “alternate human” species that coexisted with “regular humans” (homo sapiens). It was like something out of the Lord of the Rings where they have humans, hobbits, dwarves etc, but in this case it was only two kinds. They actually originated in Europe, while we sapiens started in Africa. At some point, sapiens reached Africa and met Neanderthals.
We don´t know for sure why Neanderthals disappeared, but one common hypothesis is that sapiens were the ones to drive them to extinction. But, as one would expect from groups of closely related species interacting, it seems that they were actually interbreeding and producing hybrids. Because of this, even if they went extinct, hybrids remained. And while their Neanderthal heritage was diluted across the generations, some of their genes are still present on most modern populations (the average human is 2.5% Neanderthal).
Neanderthals, compared to humans, were slightly shorter, but stouter and stronger (the geekier of us might speculate if the legends of dwarves come from immemorial oral tradition about them). Because of this, for a long time the popular image of the Neanderthal was that of savage subhumans. That image has changed a bit lately because of various factors. First, their brain capacity was found to be larger than in modern humans, which suggests a comparable, if not higher intelligence. Other discoveries point to them having had a culture: there´s strong evidence they buried their dead. Also, modern reconstructions based on their remains help make us look at them as people, not as just bones.

Photo by Tim Evanson under Creative CommonsPhoto by boris doesborg /CC

All in all, it doesn´t really sound like being a Neanderthal is a bad thing. I should probably buy this shirt:
32neanderthal
http://www.zazzle.com/3_2_neanderthal_shirt-235291520304258923

Comments are welcomed. So are questions.


Referencias

Orgullo Neandertal

Hace algunos meses decidí hacerme pruebas genéticas. Nomas por que sí. Aunque los resultados de ancestros fueron más o menos los esperados, algo llamó mi atención: aparentemente soy 3.2% Neandertal (¡99 percentil!). Eso despertó mi curiosidad: ¿qué significaba? ¿es algo bueno? ¿malo? ¿me debería ofender? (esto último es broma).
Los Neandertales (homo neanderthalensis) fueron una ya extinta “especie alterna” de humanos que coexistió en algún momento con los “humanos normales” (homo sapiens). Algo así como en El Señor de los Anillos, en que hay diferentes razas como humanos, hobbits, enanos, etc; pero en este caso solo dos razas. Se originaron en Europa, mientras que nosotros los sapiens empezamos en África. En algún momento los sapiens llegaron a Europa y se toparon con los Neandertales.
No sabemos a ciencia cierta por qué los Neandertales desaparecieron, aunque una hipótesis popular es que los sapiens los llevaron a la extinción. Pero como uno esperaría de grupos altamente relacionados interactuando, aparentemente hubo cruce entre las dos especies, mismo que produjo híbridos. Debido a esto, aun cuando se extinguieron, algunos híbridos siguieron existiendo. Estos híbridos se siguieron mezclando con los sapiens y sus genes se fueron diluyendo al pasar las generaciones, pero algunos de sus genes siguen existiendo en la mayoría de las poblaciones humanas modernas (el humano no africano promedio es 2.5% Neandertal).
Los Neandertales, en comparación con los humanos, eran ligeramente más bajos, pero más robustos y fuertes (los más geeks entre nosotros podrían especular que las leyendas de los enanos vienen de leyendas ancestrales de quienes los conocieron). Debido a esto, la imagen popular de los Neandertales fue por mucho tiempo la de subhumanos salvajes. Esa imagen ha cambiado un poco últimamente debido a varias razones. Primero, se descubrió que sus cerebros eran más grandes que los de los humanos modernos, lo que sugiere una inteligencia comparable o mayor. Otros descubrimientos son respecto a su cultura: hay fuerte evidencia de que sepultaban a sus muertos. Además, reconstrucciones modernas de su apariencia nos ayudan a verlos como gente, no como solo huesos.
Photo by Tim Evanson under Creative CommonsPhoto by boris doesborg /CC
En vista de todo esto, creo que ser un Neandertal no parece tan malo. Quizás debería comprarme esta camiseta:
32neanderthal
http://www.zazzle.com/3_2_neanderthal_shirt-235291520304258923

Son bienvenidos los comentarios. O las preguntas.


References

http://www.infoplease.com/encyclopedia/society/neanderthal-man.html
http://www.nytimes.com/2013/12/17/science/neanderthals-and-the-dead.html?_r=0
http://www.ancient-origins.net/news-evolution-human-origins/did-light-skinned-redheaded-neanderthal-women-hunt-men-002698http://news.nationalgeographic.com/news/2012/10/121012-neanderthals-science-paabo-dna-sex-breeding-humans/http://www.eupedia.com/europe/neanderthal_facts_and_myths.shtml

Photos under creative commons license:
L’homme de Spy & la Grotte de Spy by boris doesborg
Maxwell_Neanderthal by Matt Celeskey
Homo neanderthalensis adult male – head model – Smithsonian Museum of Natural History – 2012-05-17 by Tim Evanson

Why is Mexico poor? pt. 1

Español

When I was a little boy I asked my mother: how come the US is much more modern and advanced than Mexico? My mother, bless her heart, always tried to find a somewhat satisfactory answer to my questions, and said: “because they achieved Independence before us”.

I´ll admit that that answer wasn´t very satisfactory, but I decided to go with it until I found a better one. It´s something that has fascinated me for a while, after all, both countries have analogous histories and government forms.

Now that I´m living in the US, I can take a closer look to their society and their differences with Mexican society. I think that by now I have a pretty good idea of what makes my country be poor, but the answer is not simple: it has many factors interacting to create a vicious circle. I plan to have a series of posts discussing some of these factors. Unfortunately, knowing the reason doesn´t mean you know the solution…

I´m ending this post with the following quote, leading to a topic I´ll discuss in a future post:

“Una encuesta realizada por la Asociación Mexicana de Afores (Amafore) revela que 62% de las personas que no ha planeado su futuro piensa que Dios les ayudará cuando sean personas mayores.”

Translation: “a survey by the Mexican association of retirement funds reveals that 62% of the Mexicans who have not planned their future think that God will help them when they are old”

Read part 2

Comments are welcomed. So are questions.


¿Por que México es pobre? pt 1

Cuando era niño se me ocurrió preguntar a mi mamá: ¿por qué Estados Unidos es más moderno y avanzado que México? Afortunadamente mi madre siempre trataba de encontrar una respuesta satisfactoria para mis preguntas difíciles, y en esta ocasión contestó: “porque ellos se independizaron antes que nosotros”.

Debo admitir que esa respuesta no fue del todo satisfactoria, pero decidí creerla por mientras encontraba una mejor. Es un tema que me ha causado fascinación por un tiempo ya que, después de todo, ambos países tienen historias y formas de gobierno similares.

Ahora que vivo en los Estados Unidos, puedo ver más de cerca a su sociedad y sus diferencias con la nuestra. Creo que ya he logrado llegar a una buena respuesta para mi pregunta; pero no es una respuesta simple e involucra múltiples factores que entre sí crean un círculo vicioso.  Planeo hacer una serie de posts discutiendo algunos de estos factores. Claro, el saber las razones no significa que tengas las soluciones…

Terminaré este primer post con la siguiente cita, que ilustra uno de los tópicos de los que hablaré en el futuro:

“Una encuesta realizada por la Asociación Mexicana de Afores (Amafore) revela que 62% de las personas que no ha planeado su futuro piensa que Dios les ayudará cuando sean personas mayores.”

Leer parte 2

Son bienvenidos los comentarios. O las preguntas.